mercoledì 30 novembre 2011

Associazione per il Gemellaggio - Jumelage 20 mars 1979

20 Marzo 1979
Nasce l'Associazione per il Gemellaggio

(Illustrazione della copertina di Gianni Bersezio)




Le Conseil de l'EUROPE vient de donner une nou­velle impulsion à la construction européenne en adoptant une convention cadre « sur la coopération transfrontalière des collectivités territoriales ». Cette nouvelle convention de l'organisation des « 21 » vise à encourager et faciliter la conclusion d'accords entre régions et communes, de part et d'autre d'une frontière, dans les limites de leurs compétences. De tels accords pourront s'étendre entre autres au développement régional, la pro­tection de l'environnement, l'amélioration des in­frastructures et services publics, etc. allant même jusqu'à la création de syndicats ou d'associations de collectivités locales transfrontalières.
Pour tenir compte de la variété des systèmes juridiques et constitutionnels des vingt et un pays membres du Conseil de l'EUROPE, la convention offre toute une gamme d'accords modèles permet­tant aux collectivités locales et régionales ainsi qu'aux Etats de placer la coopération frontaliére dans le cadre qui leur convient le mieux. D'autre part, la convention prévoit que les Etats s'efforceront d'éliminer les difficultés de tout or­dres pouvant entraver la coopération transfronta­lière. Ils devront, en outre, accorder aux collecti­vités locales engagées dans une coopération inter­nationale, les même avantages auxquels elles auraient droit dans un contexte purement national.
Tout ceci pour vous dire que les Municipalités de Modane et de Bardonnèche se sont engagées sur la bonne voie en jumelant nos deux villes. Nous pourrons enfin se voir concrétiser favorablement les différents projets du Comité de jumelage. Je pense au service de cars, transports en commun reliant nos deux Communes par le Tunnel Alpin de Fréjus; je pense à l'échange de programmes des chaines de télévision Française et Italienne, permettant un échange cultutel plus profond entre nos deux communautés; je pense à l'utilisation des moyens sociaux et sportifs, la piscine de Modane, la bibliothèque de Bardonecchia; je pense à l'uti­lisation du Centre de secours du corps de sapeurs pompiers de Modane, à l'hélicoptère de la Gen­darmerie Nationale permettant des secours rapi­des, en ignorant les frontières et la nationalité de chacun. Voilà des exemples précis permettant une coopération transfrontalière des collectivités lo­cales.
Modane - Ville (Savoie) - La rue Principale.
Vieille Fontaine contruite en 1572
Avec cette nouvelle convention cadre, je serais heureux que Modane et Bardonecchia montrent l'exemple et puissent ainsi renforcer la prise de coscience européenne et que l'Europe ne demeure pas un mirage, mais une réalité, étape intermé­diaire qui mène à las paix mondiale. Vive le jumelage de Modane et de Bardonnèche.
Jean GAUTHIER
Maire de Modane

______________________________________
La facilità di comunicare nelle forme più diverse e complete, rende oggi, ormai, a noi « vicine » tutte le parti del mondo, almeno fino a quando l'impiego delle conquiste della tecnica non sia limitato dalle scelte politiche.
II processo di integrazione europea progredisce e si estende, anche se con difficoltà, ad un numero sempre maggiore di Nazioni e, soprattutto, diventa un concetto sempre più popolare, acquisito ormai per tutti.
Questi fatti, positivi di per sè, ci hanno portato a trascurare ed a considerare a volte banale, non necessario, o almeno poco stimolante il rapporto con i « vicini » nel senso più semplice e completo del termine.
Proprio nel momento in cui, spostandosi e comu­nicando con facilità, l'uomo si può accostare a po­polazioni lontane, può osservare usi e costumi ignorati sino a ieri, può saziare la sua sete di conoscenza, proprio in questo momento, per recu­perare energia e slancio, si sente forte il bisogno di una sosta in un'oasi in cui riposare e ritrovarsi, non tra gente sconosciuta, ma tra la propria gente, riscoprire il sapore della propria terra, il gusto di un'arte di vivere che fu caratteristica dei padri. Da ciò consegue un rifiorire di interessi per le tradizioni, i costumi, la storia della propria terra come il bisogno autentico di ritrovare le radici della pro­pria civiltà.
Questo fenomeno si muovè oggi con passo sicuro in quanto ne sono consapevoli e coinvolti l'intera Comunità ed i responsabili di essa. È questa la coscienza, semplicemente, che unita­mente agli apporti della acculturazione generale, sono indispensabili quelli di una civilizzazione più particolare e che, tanto la prima sarà ricca, con­creta, multiforme e viva quanto la seconda sarà riscoperta, potenziata per ciò che di positivo ha in sé come identità culturale anche modesta, ma irri­petibile, tipica, unica. Sono queste, a mio modesto parere, le condizioni estremamente positive che sono alla base della decisione delle Comunità di Modane e di Bardo­necchia di attuare un «gemellaggio ». È giusto che, altro fondamentale elemento cataliz­zatore sia il superamento fisico di una barriera attraverso il Traforo Stradale del Fréjus. Appare evidente che esistono tutte le ragioni per­ché un fatto, di solito affermazione abbastanza astratta di principi, seppure giusti e nobili, di fratel­lanza tra genti diverse, assuma nel nostro caso un significato molto più concreto di riavvicinamento tra Comunità che hanno radici e problemi comuni. Queste radici e questi problemi comuni porteranno certamente ad una forte integrazione culturale ed economica delle due Comunità con effetti che, è ben lecito prevedere, tenderanno a coinvolgere le realtà locali confinanti con Bardonecchia e Mo­dane.
Via Medail come era nel 1924
In questo modo ci si accorgerà che il nostro gemel­laggio sarà rinnovato affrontando, molte volte in­sieme, i piccoli e grandi fatti concreti della vita di tutti i giorni, ne sono certo, con la semplicità, la tenacia, la concretezza che è caratteristica comune delle nostre genti, al di qua e al di là del Fréjus.


Alessandro GIBELLO

Sindaco di Bardonecchia

domenica 20 novembre 2011

Filatelia a Bardonecchia - Natale 2011







Gli uffici postali di Bardonecchia (via Medail 44), Sestriere (via Monterotta 7) e Bussoleno (piazza V.Veneto 3) dal 12 dicembre al 5 gennaio 2012 (esclusi i giorni festivi)  disporranno di  annulli speciali dedicati al  Santo Natale 2011. Per la prima volta Poste italiane, su iniziativa della Filiale di Pinerolo, consentirà quindi a tutti coloro che vorranno spedire gli auguri natalizi e del Nuovo Anno di bollare la propria corrispondenza con un contrassegno postale appositamente preparato ed illustrato con un volo di renne. Sarà sufficiente rivolgersi agli addetti dei tre uffici con la richiesta della bollatura natalizia. 

Massimo Mancini
ACSF di Torino e provincia
011.6687821